Supply ng kontrata sa Russian kalakalan - Law firm - Finland at Russia

Tulad ng anumang iba pang mga supply ng kontrata, nag-supply ng mga kontrata ipinasok sa sa mga Russian na mamimili ay dapat na lubusan tukuyin ang parehong mga kalakal na ang mga kasunduan sa mga alalahanin, pati na rin ang dami at kalidad ng mga kalakal na ang mga supplier ay dapat maghatid ng mga mamimili sa ilalim ng suplay ng kontrataTeknikal na mga detalye at mga pagtutukoy ng mga kalakal ay maaaring naka-attach sa ang kontrata bilang appendices. Kung ang layunin ay upang sumang-ayon sa isang pang-matagalang pakikipagtulungan at tuloy-tuloy na supply ng mga kalakal, ang mga partido ay karaniwang nagbibigay ng para sa isang mekanismo sa pagsusumite at pag-apruba ng mga order sa hinaharap sa suplay ng kontrata sa pagkakasunud-sunod upang maiwasan ang pag-aayos ng isang bagong kontrata para sa bawat paghahatid. Sa kasong ito ang order ay dokumentado bilang appendices sa suplay ng kontrata. Sa huli kaso ang suplay ng kontrata ay bumubuo, sa pagsasagawa, isang framework kasunduan para sa mga supply ng mga kalakal. Ang suplay ng kontrata ay dapat natural na tukuyin ang presyo ng ang ibinigay na mga kalakal. Kahit na ang mga presyo ay, sa pagsasagawa, laging negotiated at sumang-ayon sa pamamagitan ng mga supplier at ang mga mamimili, ang mga partido ay hindi laging tandaan upang sumang-ayon sa at tukuyin kung saan ang mga partido ay responsable para sa mga gastos sa transportasyon, insurance, customs tungkulin, mga buwis, ang iba pang mga posibleng mga gastos na kaugnay sa ang paghahatid, at para sa pahintulot ng aduwana sa i-export at i-import. Hindi pagtupad upang sumang-ayon sa nabanggit na mga gastos na maaaring magresulta sa mga hindi kinakailangang mga disagreements sa pagitan ng mga partido. Sa pangkalahatan, ang mga nabanggit ay kinokontrol ng ang mga kataga ng paghahatid, na kung saan ay nangangahulugan na ang mga supplier ay dapat maingat na pag-aralan ang mga obligasyon na ang mga napiling kataga ng paghahatid imposes sa mga supplier.

Para sa mga supplier ng isang buong pagbabayad maaga ay bumubuo ng ang pinaka-kanais-nais na mga term ng mga pagbabayad dahil ito ay nagbibigay-daan sa mga supplier upang maiwasan ang mga panganib ng credit.

Pati na rin sa Russia ang isang koleksyon ng mga hindi bayad na mga presyo ng pagbili o ang pagbawi ng mga ibinigay na mga kalakal sa pamamagitan ng legal na aksyon ay oras-ubos at mahal.

Kung bumibili ang tumangging pagbabayad ng presyo ng pagbili sa advance sa ganap na, ang mga supplier ay maaaring imungkahi ng isang bahagyang pagbabayad maaga, sa mga kaso kung saan ang isang bahagi ng presyo ng pagbili ay binabayaran bago ang paghahatid at ang natitirang bahagi ng karaniwang kapag ang mga kalakal ay naihatid na.

Ang pagkontrata partido ay sumasang-ayon din sa maramihang mga installment dahil sa alinsunod sa ang pag-unlad ng paghahatid (halimbawa, sa pag-sign, paghahatid, pag-install at commissioning).

Kapag nagsa-sign ng kontrata sa isang bagong client ng maaga, ganap o bahagyang, ay isang praktikal na paraan upang i-verify na ang client ay talagang na may kakayahang pag-aayos ng mga pagbabayad ng presyo ng pagbili mula sa Russia.

Pagbebenta ng sa credit o sa extended credit ay dapat na maingat na isinasaalang-alang sa mga bagong customer. Ang paghahatid ng mga tuntunin ng ang International Chamber of Commerce ay karaniwang ginagamit sa cross-hangganan sa mga supply ng mga kontrata sa mga Russian na mamimili (Incoterms at Incoterms). Kapag contemplating na panahon ng paghahatid upang mag-aplay ng isang dayuhang supplier ay dapat na lalo na isinasaalang-alang sa kung ano ang yugto na ang mga panganib ng mga kalakal pass sa mamimili, ng kung saan ang mga gastos ng mga supplier ay responsable para sa at kung aling mga pagkontrata partido ay mananagot para sa pag-export at pag-import clearance ng mga kalakal. Ito ay mahalaga upang tandaan na ang isang dayuhang kumpanya ay hindi maaaring isagawa ang pag-import clearance sa Russia, kaya lalo na ang DDP terminong dapat gamitin may pag-iingat. Para sa mga supplier ang mga Hal Works kataga ay pinaka-kanais-nais na bilang lamang ang obligasyon ng supplier na may pagsasaalang-alang sa ang paghahatid ay upang magkaroon ng mga produkto handa na para sa paglo-load sa kanyang kiskisan o warehouse. Ang CPT, CIP at PAGTALBOG mga tuntunin ay din posible upang gamitin, kahit na sila magpataw ng mas malawak na mga obligasyon sa mga supplier. Ang supplier ay maaaring maging kinakailangan upang bayaran ang mga pinsala pinagdudusahan sa pamamagitan ng mamimili sa pagsasanay kapag ang paghahatid ay naantala o kung mayroong isang depekto sa mga kalakal na inihatid o ang mga ito para sa ilang iba pang mga kadahilanan ay hindi sumunod sa mga sumang-ayon sa pagtutukoy ng produkto. Ang supplier ay hindi dapat na maliban kung limitado ang suplay ng kontrata, ang mga supplier ay karaniwang nag-mananagot para sa mga pinsala na binubuo ng mga mamimili sa nawalang kita. Ito ay ang kaso, halimbawa, kapag ang supply ng kontrata ay regulated sa pamamagitan ng ruso batas o sa pamamagitan ng ang CISG. Samakatuwid, dahil sa ang halaga ng nawala ang mga kita ay nagiging madali lubha mataas na, ang mga supplier ay dapat ibukod ang mga nawala mga kita mula sa ang saklaw ng pinsala para sa kung saan ang supplier ay mananagot sa ilalim ng kontrata. Medyo madalas, pabrika, supplier at mamimili sumang-ayon sa isang nakapirming kontrata parusa constituting, halimbawa sa kaso ng mga pagkaantala, ang isang tiyak na nominal na halaga sa bawat isa simula sa linggo ng pagka-antala sumusunod ang sumang-ayon petsa ng paghahatid. Ang partido ay dapat ding sumasang-ayon sa kung paano ang mga depekto sa mga kalakal ay na bayad at kung ano ang priority ng mga remedyo ay, tulad ng pagbabawas ng presyo, paghahatid ng kapalit ng mga kalakal, o pag-aayos ng mga kalakal. Ang suplay ng kontrata ay dapat ding tukuyin ang parusa rate ng interes sa kaso, ang mamimili ay nabigo upang bayaran ang presyo ng pagbili o ng isang grupo ng paninda nito sa isang napapanahong paraan. Bilang Russia ay isang partido sa Convention sa Internasyonal na Pagbebenta ng mga Kalakal, ang CISG ay inilapat sa maraming mga cross-border supply ng kontrata maliban kung ang mga partido tukuyin ang isang namamahala sa batas sa suplay ng kontrata. Karaniwang ang parehong mga partido na nais upang magkaroon ng kontrata pinamamahalaan sa pamamagitan ng kanilang mga domestic batas. Sa kaso ng mga namamahala sa batas ay hindi maaaring sumang-ayon sa, ang mga partido ay maaaring pumili ang CISG bilang isang kompromiso. Ang venue ng resolusyon sa hindi pagkakaunawaan o hurisdiksyon ay maaaring sumang-ayon sa pamamagitan ng mga partido ng suplay ng kontrata sa pamamagitan ng kabilang ang isang tinatawag na resolusyon sa hindi pagkakaunawaan sa clause sa kontrata.

Sa kabila ng na ang isang tagapagtustos na maaaring gusto upang tukuyin ang isang domestic hukuman bilang venue para sa mga hindi pagkakaunawaan resolution, isa ay dapat isaalang-alang na sa karamihan ng mga bansa sa kakulangan ng isang bilateral kasunduan sa pagkilala at pagpapatupad ng mga banyagang mga kahatulan, na sa pagsasanay ay nag-render ang mga paghahatol na ibinigay sa pamamagitan ng ang domestic hukuman na hindi epektibo tulad ng ito ay hindi maaaring ipinatupad sa Russia.

Dahil sa ang mga sa itaas, ito ay mas mahusay na upang sumang-ayon sa arbitrasyon tulad ng mga banyagang arbitrasyon mga parangal ay kinikilala at ipinatupad sa Russia sa ilalim ng New York Convention sa Pagkilala at Pagpapatupad ng mga Banyagang Arbitral Parangal. Bilang kahalili, ang mga partido ay sumasang-ayon sa resolution ng hindi pagkakaunawaan sa isang Russian hukuman, sa kaso kung saan ang paghatol ng hukuman ay natural na maipapatupad sa Russia.

Kapag isa ng ang mga partido ng isang supply ng kontrata ay ruso, ang kontrata ay karaniwang iguguhit up sa dalawang wika.

Ang unang wika ay karaniwang ingles o iba pang wika ng mga supplier, habang ang pangalawang wika ay may upang maging ruso, dahil ang Russian batas ay nangangailangan ng mga kontrata ng mga kompanya ng Russian upang iguguhit up sa Russian. Sa kasong ito kontrata ay karaniwang dictates na kung saan wika ay dapat magkaroon ng priority sa kaso ng mga pagkakaiba sa pagitan ng mga teksto ng mga bersyon.